В тот день Ран-Похитительница укрылась за гибельными Черными Скалами,
грозящими смертью каждому, кто пускается в плавание вокруг Исландии.
Ей нравилось лежать на воде, закутавшись в ледяную пену и накинув
свою громадную невидимую сеть на гребни волн, — в ожидании очередной
жертвы. Прошло несколько часов, и вот, наконец, вдали показался
медленно, как бы неохотно плывущий драккар: то Эрик с ватагой возвращался
из скованной льдами Гренландии, где их настигла непогода. В предрассветном
тумане Эрик почти на ощупь управлял ладьей. Ему не впервой было
бороздить холодное море, и поэтому он не терял бдительности. Еще
ребенком он овладел искусством кормчего, и учил его родной отец
— Харальд Рыжебородый. Он объяснил сыну, как по полету птиц, цвету
воды и неба, а также тысячам прочих примет распознать грозящую
опасность и уметь избегать ее. Отец особенно часто предупреждал
его о Ран-Похитительнице и ее девяти дочерях, которые топили зашедшие
далеко в море корабли.
Только Эрик подумал о Ран, как великанша плеснула на ладью такую
страшную волну, что драккар отбросило на скалы. Раздался ужасающий
треск — корабль налетел на камни. Бурлящая вода устремилась в пробоину.
С торжествующей улыбкой Раи уже приготовила свои сети, чтобы накинуть
их на моряков и утащить бедолаг в глубины моря. Но она видела,
что с Эриком так просто не справиться. Толчок оглушил Эрика, но
молодой вождь быстро оправился. Воины стряхнули с себя усталость
— им предстояла борьба не на жизнь, а на смерть. Сквозь завывания
ветра Эрик громко отдавал распоряжения.
По его команде моряки налегли на длинные шлюпочные крючья из ясеня,
пытаясь оттолкнуть судно от скал. Тем временем другие викинги,
прихватив с собой все необходимое, устремились к пробоине, чтобы
заделать дыру досками и паклей. Потом все сели на весла и принялись
отчаянно грести — драккар начал потихоньку отплывать от опасного
места.
Чувствуя, что добыча вот-вот ускользнет, Ран решила схитрить: девять
прекрасных дев окружили корабль и с песнями стали раскачивать его,
танцуя на волнах. Эрик успел крикнуть товарищам, чтобы те не отвечали
девам и даже на них не смотрели, иначе, поддавшись колдовским чарам,
они будут утянуты в морскую пучину. Закрыв глаза, согнувшись в
три погибели над веслами, воины гребли что есть силы, не обращая
внимания на красавиц. Раздосадованные тем, что грубые мужчины даже
не удостоили их взглядом, дочери Ран вернулись к себе…
Вильнув хвостами, они скользнули прямо в подводный дворец своего
отца—великана Эгира. Тот был погружен в беседу с богом моря Ньордом
и вполуха выслушал рассказ жены. Эгир с гордостью представил дочерей
Ньорду, по достоинству оценившему их красоту.
Великан и бог продолжили разговор. Ньорд снова жаловался на свою
жену Скади! Оказывается, богу пришлось отправиться в гости одному,
поскольку Скади не переносит морской качки, что никак не пристало
супруге повелителя морей! Распря длилась уже несколько лет; Скади
утверждала, что не может заснуть на корабле Ньорда, так как ее
будят крики чаек, а Ньорд люто ненавидел сушу и панически боялся
завываний огромных белых волков, бродивших в горах, где любила
жить его жена. Впрочем, супруги все-таки нашли решение: Ньорд некоторое
время по-холостяцки жил в океане с друзьями и чайками, а зимой
Скади отправлялась одна в заснеженные равнины.
Эгира позабавила эта история, а затем он созвал на пир всех своих
друзей.