На зимних стойбищах недалеко друг от друга жили две вдовы, у каждой из которых было по сыну. У той и у другой, конечно, были соседи; но эти по большей части богатые и благополучные люди совсем не думали о помощи бедным сиротам. Вдовы, лишившись кормильцев, немало страдали от нужды и потому всегда учили своих маленьких сыновей вести себя разумно и доброжелательно по отношению к другим детям — иначе они могли бы лишиться даже той жалкой помощи, которой все же пользовались. В конце концов, однако, родственники снабдили сирот каяками. Тот, что жил южнее, звался Атерфио, тот, что севернее, — Сукалассок. Они выросли и оба прославились своей силой и выносливостью. Оба всегда выбирали места охоты далеко от дома; оба выходили в море даже в плохую погоду и сильный ветер и никогда не возвращались домой с пустыми руками. По возвращении они обычно щедро делились добычей с сиротами и даже устроили на черный день особые кладовые с провизией для сирот.
Однажды Атерфио ушел охотиться далеко от берега, за острова и шхеры; небо было ясным, ветер дул с севера. Он добыл уже двух тюленей и не собирался этим ограничиваться; он плыл вперед, как вдруг услышал какой-то шум. Он обернулся и увидел Сукалассока — тот уже поднял руку с гарпуном и прицелился в него. Атерфио не мог оказать ему никакого сопротивления, ему оставалось только ждать своей участи; не сводя глаз с противника, он опрокинул свой каяк навстречу ему, и гарпун только чуть задел кожаный борт. Когда он вновь поднялся из воды, в голове его молнией промелькнула мысль о мести Сукалассоку; но он отказался от этой идеи и повернул к дому. Вернувшись домой, он вообще не упомянул о том, что произошло; но чуть позже, во время штормового северного ветра, вся история повторилась вновь. Он опять не стал мстить; но на этот раз рассказал домашним, что Сукалассок уже дважды пытался убить его. Мать попросила его не думать о мести. «Не важно, — продолжала она, — пусть он делает что хочет, а ты только избегай его общества». Тем не менее немного позже Атерфио, будучи занят охотой, услышал внезапно какое-то близкое жужжание; еще мгновение — стрела оцарапала его и упала в воду рядом с каяком. Он почувствовал прилив гнева и не смог удержаться от ответного удара. Не теряя времени, он направил свой гарпун на Сукалассока и убил его на месте. Дома он поведал о содеянном и сказал, что должен бежать на юг; ему казалось, что родичи Сукалассока могут счесть себя оскорбленными этим убийством и отомстить ему. Но мать сказала, что ему не следует бояться новых врагов, и он остался на месте.
Вскоре он женился, и у него родился сын, которого назвали Акералик. Однажды один старик, гостивший у них, сообщил, что родичи Сукалассока замышляют недоброе против Атерфио; на это он ответил: «Добро пожаловать; можешь передать им, что я сам, мой маленький сын и остальные домашние готовы принять их в любое время». Но начиная с этого дня все они стали с подозрением оглядываться вокруг. Прошло совсем немного времени, и на горизонте появилось множество чужих лодок. Увидев их, Атерфио вошел в дом и сбросил свою куртку; затем он спустился на берег и уселся на плоский камень спиной к морю. Подплывая, каякеры принялись обсуждать, кто первым должен нанести удар. Несколько человек обогнали остальных; подплыв вплотную, первый из них поднял гарпун и ударил. Гарпун попал в цель, но не нанес никакого вреда, зато сам развалился на три части. Следующие каякеры также бросили в него свои гарпуны, но все они тоже сломались, не причинив ему ни малейшего вреда. Тогда каякеры принялись совещаться; они решили высадиться и помериться с ним силами на берегу. Атерфио охотно согласился. Приплывшие переночевали рядом, а на следующее утро в дом Атерфио вошли четверо крепко сбитых сильных мужчин. Атерфио, однако, сказал: «Мой дом слишком мал, давайте бороться на открытом воздухе». Они вышли на луг немного выше дома, и первый из силачей сразу же бросился на Атерфио, пытаясь побороть его. Но Атерфио повернулся к нему и швырнул его на землю так легко, как если бы он был лисицей; вскоре тот умер. Тогда чужаки набросились на него все вместе, но он легко, как детей, стряхнул их с себя, а по пути домой всех убил.
После этого Атерфио принялся учить своего сына всевозможным отчаянным приемам на суше и на море; так Акералик вырос и стал мужчиной еще более сильным и бесстрашным, чем его отец. Его охотничьи угодья лежали далеко в море; охотился он равно на тюленей и белух, а дыхание удерживать под водой умел не хуже любого тюленя. Однажды, когда они были далеко от берега, на горизонте поднялось пирамидальное облако. Атерфио спросил сына: «Вишь вон ту тучу? Когда с этой стороны поднимается влага, это означает нешуточную бурю; пошли-ка домой, и поскорее». Они втащили своих тюленей сверху на каяки и привязали гарпунными линями, а затем направились к берегу. Каждый из них добыл по два тюленя. Едва они успели двинуться в путь, как на них обрушился сильный шторм; море вспенилось, берег совершенно пропал из вида. Раздался страшный рев, и Атерфио сказал: «Следи за тем, чтобы мы с тобой не столкнулись; держись от меня подальше». В это же мгновение он увидел совсем рядом гигантскую волну с шапкой пены; она подошла с борта и накрыла их обоих. Тем не менее они сохранили дыхание и продолжали грести под водой прочь, пока вскоре не вынырнули оба на поверхность. В конце концов сын порвал свою толстую верхнюю куртку. Тогда он сказал отцу: «Теперь позаботься о себе сам, я должен поспешить» — и полетел по воде, как сокол, преследующий добычу, и во мгновение ока пропал из вида. Оба они благополучно добрались до дому.
Примерно в это время до южан дошла слава могучего Атерфио и его сына Акералика, способного на каяке состязаться в скорости с соколом. Среди этих людей на юге был один силач по имени Таярнек, который очень хотел встретиться с Атерфио. Однажды Атерфио с семьей остался дома. День стоял ясный и тихий. Они видели, как мимо их жилища проплывает множество лодок и каяков; но Атерфио спустился к самой кромке воды и окликнул проплывающих; он крикнул им: «Куда вы? Уже поздний вечер; вам лучше пристать к берегу и провести ночь с нами». Один из охотников ответил: «Мы слышали о могучем Атерфио и хотим предложить ему состязание». Атерфио ответил: «Тот, кого вы видите перед собой, не представляет собой ничего особенного, но вот его сын — человек великой силы»; сказав это, он показал на сына, стоявшего рядом, чтобы дать им понять, о ком говорит. Каякеры замерли в великом изумлении; им и в голову не приходило, что это и есть тот человек, о котором они столько слышали. Но Атерфио продолжал: «Вот здесь первоклассное место для высадки, и ночь вы тоже можете провести здесь». Они высадились на берег и после необходимого отдыха все прошли на ровную площадку повыше домов. Таярнек сперва схватился с Атерфио, но вскоре полетел на землю — правда, целым и невредимым. Они сходились несколько раз, но Атерфио стоял неколебимо, как скала. После этого Акералик решил, что ему пора вмешаться, и каждый, до кого он дотрагивался, вскоре летел на землю. Поначалу отец и сын бросали своих противников, не нанося им увечий; но в конце концов они убили и Таярнека, и всех остальных. Таким образом все южане, включая женщин и детей, были умерщвлены.
После этого события Атерфио кочевал по всему побережью, и отец и сын пользовались равной славой; оба они закончили свои дни, не получив ни одной раны.